منوی دسترسی
آموزش اصولی کودک دو زبانه و نکات آن

نکات مربوط به آموزش کودک دو زبانه

نکات مربوط به آموزش کودک دو زبانه

برای پرورش کودک دوزبانه سالم و بدون فشارهای عصبی باید یک سری نکات و اصول رو رعایت کنیم که در این مقاله به صورت خلاصه آنها را مطرح کرده ایم

نکات مربوط به آموزش کودک دو زبانه


اولین و مهمترین عامل آموزش کودک دو زبانه، سن قرارگیری در معرض دو زبان است و دومین عامل را می توان میزان و نوع در معرض بودن دو زبان دانست.

بهترین سن یادگیری زبان دوم در کودکان زیر یک تا سه سالگیست که کودک توانایی ویزه در یادگیری زبان دوم دارد .کودکان تا سن سه سالگی بدون هیج مشکلی می توانند هر دو زبان را به طور کامل یاد بگیرند
وبه طور مثال از یک زبان به زبان دوم جا به جا شوند وبه یک اندازه از هر دو استفاده کنند.

حال به بررسی نکات آموزش زبان دوم در کودکان می پردازیم:

1- رشد کودک با بیش از یک زبان ، باعث گیج شدن کودکان می شود

پرورش کودک دو زبانه ،بعضی از والدین فکر می کنند که اگر کودکشان در معرض یاد گرفتن دو زبان به طور همزمان قرار گیرد ،کودک گیج خواهد شد و فرق بین دو زبان را نخواهد فهمید .
« فقط چند روز بعد از تولد نوزاد ،تمام آنها می توانند فرق بین بسیاری از زبان ها را درک کنند » ،این را « باربارا زورر » نویسنده مقاله رشد کودک دو زبانه می گوید:« این موضوع مخصوصاً وقتی که زبان ها کاملاً با هم متفاوت هستند
صدق می کند، مثلا تفاوتی مثل تفاوت زبان فرانسوی و عربی».

در مورد آموزش کودک دو زبانه او همچنین می گوید:« در سالهای کودکی ، آنها هنوز در گفتن لغات دو زبان مشابه مثل انگلیسی و هلندی مشکل دارند اما در حدود 6 ماهگی، آنها قادر به انجام آن هم خواهند بود ».

این تحقیق انگیزه معلم و مربی ها را بر این نکته که افراد مهاجر باید میراث زبان خود را به کناری بگذارند و کودکان خود را در مسیری قرار دهند که به طور تخصصی به یادگیری زبان انگلیسی بپردازند ، بیان می دارد .


2- پرورش کودک دو زبانه باعث تاخیر در سخن گفتن کودکان می شود

برخی از کودکانی که پرورش کودک دو زبانه میابند برای شروع به صحبت کردن زمان بیشتری نیاز دارند به نسبت کودکانی که یک زبانه می باشند. این تاخیر البته موقتی است. در هر صورت طبق نظریه کارشناسان ، این را نمی توان یک قانون کلی ذکر کرد .

متاسفانه ، به والدینی که در مورد تاخیر صحبت کردن فرزندان دو زبانه خود نگران هستند ، گفته می شود که فقط به یک زبان اهمیت دهند و با یک زبان با فرزندان خود صحبت کنند . این کار و توصیه در گذشته به این خاطر بود که استعمال دو زبان ، به عنوان مقصر اصلی مشکل داشتن در یادگیری و صحبت کردن ، در نظر گرفته می شد.

«کستر» می گوید :مطالعات جدید ثابت می کند بچه هایی که در یک زمان دو زبان یاد می گیرند و تاخیر در تکلم دارند از محیط همان چیزهایی را به عنوان زبان کسب می کنند که کودکان تک زبانه و فرقی با یکدیگر ندارند.

3- بچه های دو زبانه در نهایت دو زبان را با هم میکس می کنند

میکس کردن دو زبان با هم اجتناب ناپذیر و بدون آسیب است ، اما در بعضی از زبان های بسیار غریب و دور از هم ، این قضیه به اثبات رسیده است که کودکان واقعاً نمی توانند بعضی از لغات یک زبان را ادا کنند. بیشتر کودکانی که دو زبانه هستند، معمولاً قسمتهایی از دو زبان را در ذهن خود ذخیره می کنند و وقتی می خواهند از آنها استفاده کنند ، آن دو زبان را با هم میکس می کنند. در ضمن ،یکی از این دو زبان ممکن است تاثیر قوی تری روی کودک داشته باشد. کودکانی که دایره لغات کمتری از یک زبانی که کمتر از آن استفاده می شود و در اقلیت قرار گرفته است دارند ، ممکن است از لغات آن زبانی که بیشتر از آن استفاده می کنند وقتی که نیاز به آن لغت دارند از زبان اصلی ، عاریه بگیرند.

کارشناسان موافق این قضیه هستند که میکس کردن دو زبان ، موقتی است . در نهایت یکی از زبان ها به کناری گذاشته خواهد شد وقتی که دامنه لغات کودک در دو زبان بزرگ تر شود او یکی از دو زبان را بیشتر استفاده خواهد نمود . در حقیقت ، افراد دو زبانه در هر سنی ، زبان را با هم میکس می کنند . بهترین مثال که خیلی شایع است ، استفاده از اسپانگلیش (مخلوطی از انگلیسی و اسپانیولی ) با زبان لاتین در ایالات متحده می باشد. گاهی افراد زبان را با هم میکس می کنند به این خاطر که در آن زبانی که صحبت می کنند ، لغتی که مورد نیاز آنها باشد را پیدا نمی کنند و نمی دانند. گاهی مردم عمداً زبان را با هم میکس می کنند به خاطر اینکه یک زبان را بهتر از زبان دیگر می دانند.

نظرات

Captcha
بازگشت به بالا